国际教育学院
首页 | 部门动态 | 通知公告 | 出国须知 | 国际交流 | 学生管理 | 关于我们 | English Version
 
当前位置: 首页>>中文版>>通知公告>>正文

关于国际学生新冠肺炎疫情期间重大事项的第4号通知
2020-03-18 09:34 杨凯 国际教育学院

Fourth Notification of Major Events

to International Students

during the Pandemic of COVID-2019

国际学生:

截止202031724:00,中国境内新冠肺炎累计确诊病例81135例,累计治愈68820例,累计死亡3231例,现存确诊9084例。今天全中国新增确诊病例39例,其中境外输入病例20例,武汉市连续12天无新增病例。全国累计确诊病例分布的337个城市中,已有280个城市实现病例清零。但是就在新冠肺炎疫情在中国得到基本控制的时候,疫情却在国际社会大肆蔓延。截止202031724:00,境外新冠肺炎累计确诊病例104953例,累计死亡4213例,现存确诊89582例。巴基斯坦新增确诊病例47例。目前,全球范围内的疫情防控形势依然十分严峻。

International students,

By 24:00 on March 17th , 2020, a total of 81, 135 novel corona-virus pneumonia cases had been confirmed in China, 68, 820 cases had been cured, 3, 231 cases had died, and 9, 084 confirmed cases had been under the treatment. Today, 39 new cases were confirmed in China, including 20 cases imported from abroad. Wuhan has no new cases for 12 consecutive days. Of the 337 cities where the confirmed cases have been distributed, 280 cities have achieved "zero" cases. However, even as the novel corona-virus pneumonia pandemic is basically under control in China, it is spreading rapidly around the international community. By 24:00 on March 17th , 2020, a total of 104,953 novel corona-virus pneumonia cases had been confirmed outside China, with a total of 4,213 death and 89,582 confirmed cases under the treatment, and 47 new cases have been confirmed in Pakistan. At present, the global prevention and control of pandemic is still very severe.

鉴于此,我们再次就学校疫情防控的重要政策和措施作出书面通知,请务必遵照执行。

In view of this, we once again make a written notice on the important policies and measures for the prevention and control of the pandemic. Please be sure to comply with the notice.

一、没有正式的开学通知,国际学生不得提前返校;收到正式的开学通知,国际学生必须按时返校。私自提前返校的学生可能面临如下巨大风险。

1. 长途国际旅行,有被传染的风险;

2. 被传染或者确定为密切接触者,有被按规定隔离的风险;

3. 一旦被感染或隔离,有自行承担高昂医疗救治和食宿费用的风险;

4. 若违反疫情防控规定,造成不良后果,有承担法律责任的风险。

I. International students are not allowed to return to the university earlier without a formal notice on the beginning of the new semester; once receiving the official notice of the beginning of the new semester, international students have to return to the university on time. Students who return to the university earlier without permission would face the following huge risks.

a. Risk of infection during long international travel;

b. Risk of being infected or identified as a close contact and quarantined according to regulations;

c. Risk of high medical treatment and accommodation costs once infected or quarantined;

d. Risk of taking legal liability once violating the pandemic prevention and control regulations and resulting in undesirable consequences.

   二、鉴于全球疫情肆虐的巨大风险,学校何时开学存在极度不确定性。为顺利完成新学期的教学任务,目前进行的网络教学有可能还会持续相当长的一段时间。因此,国际学生应积极创造网络学习条件,按时完成网络学习任务,及时反馈作业和学习情况,保存好作业和学习笔记等学习资料,并在学校正式开学后交国际教育学院办公室。

II. There is extreme uncertainty about when the university will begin the new semester considering the huge risk of global pandemic. In order to successfully complete the teaching tasks of the new semester, the current network teaching is likely to continue for a long time. Therefore, international students should actively create the network learning conditions, complete the network learning tasks on time, feedback homework and learning process timely. Students should keep homework, study notes and other learning materials, which should be submitted to the foreign affairs office after the university begins the new semester formally.

   三、按照中国教育部关于国际学生入学汉语水平为HSK4、毕业汉语水平为HSK5的硬性规定,根据学校汉语课程教学计划和实际授课情况,2018级国际学生应于20207月之前通过HSK420237月之前通过HSK52017级国际学生应于20207月之前通过HSK420227月之前通过HSK5。学校将对未能如期通过HSK4的国际学生出具学业警告书。未能如期通过HSK4的国际学生可以直接选择退学,也可以选择参加为期1个学期的HSK4有偿辅导课程,继续备考。但若半年后仍不能通过HSK4,将被开除学籍。学校将于新学期正式开始之后择机组织国际学生报名参加HSK4考试。因此,请各位同学务必抓紧时间备考HSK4

   III. According to the regulations of MOE of China, HSK-4 is for international students enrollment and HSK-5 is for international students graduation. And according to the university's Chinese language teaching plan and actual teaching process, international students of 2018 Grade should pass HSK-4 before July, 2020 and HSK-5 before July, 2023; international students of 2017 Grade should pass HSK-4 by July, 2020 and HSK-5 by July, 2022. The university will issue an academic warning to international students who fail to pass HSK-4 as scheduled. International students who fail to pass HSK-4 as scheduled can either drop out of the university or attend an 1-semester paid remedial HSK-4 course. Those who still fail to pass HSK-4 after the remedial HSK-4 course shall be expelled from the university. The university will organize international students to register for the HSK-4 examination after the new semester begins. Therefore, please take more time to prepare for HSK-4 examination.

   四、新学期正式开始后,学校有可能采取占用周六或暑假时间上课的措施来弥补因疫情耽搁的课时。届时请各位同学给予充分理解和积极配合。

IV. After the new semester officially begins, the university may occupy the Saturday or the summer vacation to make up for the class hours delayed by the pandemic. Please give full understanding and active cooperation.

五、国际学生还应密切关注班级微信群发布的各类通知、学习任务和课程课件等。学校不接受所有以没有看到通知不知道或者网络不好为由,拒不执行学校要求或不完成学习任务的行为。

V. International students should also pay close attention to all kinds of notices, learning tasks and course PPT published in We Chat group. The university does not accept any refusal to carry out the university's requirements or to complete learning tasks on the grounds of "not seeing the notice", "not knowing" or "bad network".

School of International Education

Panzhihua University

March 18, 2020

       

设为首页   加入收藏
您是本站第 位访问者
版权所有 国际教育学院